Interpreting Services

I have successfully interpreted thousands of assignments in a multitude of industries and settings. I provide both simultaneous and consecutive interpreting, depending on your needs. 

 “In consecutive interpreting (CI), the interpreter speaks after the source-language speaker has finished speaking. The speech is divided into segments, and the interpreter sits or stands beside the source-language speaker, listening and taking notes as the speaker progresses through the message.”

“When the speaker pauses or finishes speaking, the interpreter then renders a portion of the message or the entire message in the target language.”

“In (extempore) simultaneous interpretation (SI), the interpreter translates the message in the target-language as quickly as he or she can formulate it from the source language, while the source-language speaker continuously speaks. In the ideal setting for oral language, the interpreter sits in a sound-proof booth and speaks into a microphone, while clearly seeing and hearing the source-language speaker via earphones.”

“The simultaneous interpretation is rendered to the target-language listeners via their earphones.”

In short, consecutive interpretation is “stop-and-start”

while simultaneous interpretation is “continuous”.